ioreweuropean.blogg.se

Korean talesrunner localization
Korean talesrunner localization










korean talesrunner localization korean talesrunner localization

There were several MLVs that had Asian hubs in Japan and China to handle four languages. Of course, it’s hard to say that it is totally impossible. Therefore, localization companies in the East Asia are aware that it is not easy to handle all four languages ​​in one country and there are limitations. However, if you look at each language separately, they are all different languages with a completely different culture and specificity. Wouldn’t it be possible to localize the four languages at once in one country like Europe?” The four languages – CCJK are known as essential languages to be localized and about them, there is one misunderstanding encountered through clients in Europe and the Americas arises like this “they are in the same Asian region. In this article, we will focus on the East Asian region.

  • Southeast Asia – Thai, Vietnamese, Malay, Indonesian, etc.
  • East Asia or Northeast Asia – CCJK (Chinese Simplified, Chinses Traditional, Japanese, Korean).
  • The major APAC languages ​​in the localization industry can be roughly classified as follows: Misunderstanding about Major Asian Languages What about the perspective from the localization industry? How will changes in the Chinese gaming market affect the localization industry? In this article, we will discuss the trend of Chinese localization based on the Korean game localization industry. According to that, a number of media and consulting organizations have been publishing various data and reports regarding the Chinese gaming market. The scale of Chinese games in the global gaming market has been constantly expanded every year.












    Korean talesrunner localization